तथा च ब्रह्मशालायां संस्थितैर्यदुदाहृतम् । नान्यथा तत्परिज्ञेयं हास्येनापि स्मृतिं विना
tathā ca brahmaśālāyāṃ saṃsthitairyadudāhṛtam | nānyathā tatparijñeyaṃ hāsyenāpi smṛtiṃ vinā
ยิ่งกว่านั้น สิ่งใดที่ผู้ซึ่งประชุมกันในพรหมศาลาได้ประกาศไว้ พึงเข้าใจตามความหมายนั้นเท่านั้น มิใช่อย่างอื่น; แม้กล่าวด้วยหยอกล้อ ก็ไม่ควรรับโดยปราศจากการระลึกถึงสมฤติอันเป็นหลักฐาน
Bhartṛyajña
Tirtha: Brahmaśālā (assembly locus)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas and later audience of the māhātmya
Scene: Inside a sacred hall, elders seated in council proclaim a ruling; a later narrator insists it must be remembered and interpreted through smṛti, not dismissed as jest.
Words spoken in sacred assemblies carry weight; interpretation must be anchored in smṛti and disciplined understanding.
A Brahmaśālā (sacred hall) is referenced as an authoritative setting; no named pilgrimage site is specified in this line.
It prescribes a rule of interpretation: sacred declarations are to be understood in line with smṛti, not dismissed as mere jest.