अच्छिद्रमिति यद्वाक्यं वदंति क्षितिदेवताः । विशेषान्नागरोद्भूतास्तत्तथैव न चान्यथा
acchidramiti yadvākyaṃ vadaṃti kṣitidevatāḥ | viśeṣānnāgarodbhūtāstattathaiva na cānyathā
เหล่า ‘เทวะแห่งแผ่นดิน’ (พราหมณ์) กล่าวถ้อยคำว่า “ไร้ตำหนิ” แต่ผู้ที่เกิดขึ้นในสายธรรมเนียมนาคาระเป็นกรณีพิเศษ—เป็นเช่นนั้นโดยแท้ มิใช่อย่างอื่น
Bhartṛyajña (continuing explanation)
Listener: Brāhmaṇa assembly
Scene: The teacher points to the brāhmaṇas as ‘kṣitidevatāḥ’ and then distinguishes the Nāgara-born as a special authoritative group; the assembly nods, accepting a firm rule.
Dharma includes general rules and special applications; tradition and context determine how principles like ‘faultless rite’ operate.
The Nāgara setting (Nāgarakhaṇḍa) is foregrounded; the verse stresses the special status of the Nāgara context rather than a named tīrtha.
It asserts the applicability of the ‘acchidra’ (faultless) declaration with a special Nāgara-specific nuance.