Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

मांसाद उवाच । प्रसादात्तव भूपाल मुक्तोऽहं प्रेतयोनितः । स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि सांप्रतं त्रिदिवा लयम्

māṃsāda uvāca | prasādāttava bhūpāla mukto'haṃ pretayonitaḥ | svasti te'stu gamiṣyāmi sāṃprataṃ tridivā layam

มางสาดะกล่าวว่า: “ด้วยพระกรุณาของท่าน โอ้พระราชา ข้าพเจ้าได้พ้นจากภพแห่งเปรตแล้ว ขอความสวัสดีจงมีแก่ท่าน บัดนี้ข้าพเจ้าจะไปสู่ที่พำนักแห่งไตรทิพย์”

māṃsādaḥMāṃsāda (name)
māṃsādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāṃsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
prasādātfrom/through (your) grace
prasādāt:
Apadana (Source/cause/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
tavaof you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
bhūpālaO king
bhūpāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
muktaḥfreed
muktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (√muc, क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
preta-yoni-taḥfrom the state/womb of a preta
preta-yoni-taḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तसिल्-प्रत्यय (ablatival adverbial suffix)
svastiwell-being; blessings
svasti:
Sambandha (Benediction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benedictive particle)
teto you/for you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
astumay it be
astu:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive use), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
gamiṣyāmiI shall go
gamiṣyāmi:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tridivamto heaven
tridivam:
Gati-Karma (Goal object/गति-कर्म)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
layamabode, place
layam:
Gati-Karma (Goal/apposition/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootlaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Māṁsāda

Type: kshetra

Scene: The liberated Māṁsāda, radiant and serene, addresses the king from a celestial vimāna, hands in blessing; the king listens in awe as the being announces freedom from preta-yoni and departure to heaven.

M
Māṁsāda
P
Preta-yoni
T
Tridiva (heaven)

FAQs

Śrāddha done with faith at a sacred place can relieve afflicted departed beings and elevate them to higher realms.

Gayāśiras is the implied tīrtha whose śrāddha grants liberation from preta-state.

The efficacy of śrāddha is affirmed; the verse highlights the intended result—release of the departed.