Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

समौ मानापमानौ च स्वदेशे परिकेपि वा । यो न हृष्यति न द्वेष्टि स यतिर्नेतरः स्मृतः

samau mānāpamānau ca svadeśe parikepi vā | yo na hṛṣyati na dveṣṭi sa yatirnetaraḥ smṛtaḥ

ผู้ใดแลเห็นเกียรติและอัปยศเสมอกัน ไม่ว่าอยู่ในถิ่นตนหรือถิ่นอื่น และไม่ยินดีลิงโลดไม่ชิงชัง ผู้นั้นเท่านั้นชื่อว่าเป็นยติแท้ มิใช่อื่นใด

samauequal, same (two)
samau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
māna-apamānauhonour and dishonour
māna-apamānau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक) + apamāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
svadeśein one’s own country/place
svadeśe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
parikein a foreign region/elsewhere (parike)
parike:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (particle: also/even)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation)
hṛṣyatirejoices
hṛṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothṛṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation)
dveṣṭihates
dveṣṭi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdviṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
yatiḥa renunciant, ascetic
yatiḥ:
Pradhāna-predication (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation)
itaraḥanother (ordinary person)
itaraḥ:
Pratiyogin (Counter-predicate/प्रतियोगिन्)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
smṛtaḥis considered/remembered as
smṛtaḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘is considered’

Unspecified (deduced: didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Listener: Brāhmaṇa interlocutor (vipra)

Scene: A wandering ascetic stands calm as villagers alternately garland him and mock him; his face remains serene, eyes half-closed, staff and waterpot in hand, suggesting inner steadiness beyond social waves.

Y
Yati

FAQs

Spiritual maturity is shown by evenness in praise and blame; the yati is not swayed by social approval or contempt.

No specific tīrtha is mentioned in this verse excerpt.

No ritual act; it prescribes mental discipline—freedom from elation and hatred.