Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

एका जानाति मां सुप्तां नूनमाकारयिष्यति । अन्या जानाति मां चैव परस्परममर्षतः

ekā jānāti māṃ suptāṃ nūnamākārayiṣyati | anyā jānāti māṃ caiva parasparamamarṣataḥ

นางหนึ่งรู้ว่าข้าพเจ้าหลับอยู่ แน่นอนจักพยายามปลุก; อีกนางก็รู้เช่นกัน—และต่างริษยาขุ่นเคืองกันและกัน

एकाone (woman)
एका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुप्ताम्sleeping
सुप्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (माम्)
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिपात (particle; surely)
आकारयिष्यतिwill cause (me) to be brought/summoned
आकारयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कारय् (णिजन्त; धातु √कृ)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
परस्परम्mutually, with each other
परस्परम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परार्थक (mutually)
अमर्षतःout of jealousy/resentment
अमर्षतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअमर्ष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘अमर्ष’ = असहिष्णुता/ईर्ष्या; अर्थे: ‘out of resentment’

Unspecified narrator (contextual narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Two women exchange sharp glances near a sleeping king; one leans forward to wake him while the other watches with resentment, tension visible in posture and facial expression.

FAQs

Desire breeds rivalry and inner agitation, showing how attachment produces suffering and discord.

No holy site is named in this verse; it functions as part of a moralizing narrative within a Tīrthamāhātmya chapter.

None in this line.