Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

स्वागतं वः सुरश्रेष्ठाः प्रसादः क्रियतां मम । निविश्यतां यथान्यायं स्थानेषु रुचिरेषु च

svāgataṃ vaḥ suraśreṣṭhāḥ prasādaḥ kriyatāṃ mama | niviśyatāṃ yathānyāyaṃ sthāneṣu rucireṣu ca

ขอต้อนรับท่านทั้งหลาย ผู้ประเสริฐในหมู่เทพ โปรดเมตตาข้าพเจ้าเถิด ขอเชิญประทับนั่งตามลำดับอันสมควร ณ ที่อันรื่นรมย์ทั้งหลาย

svāgatamwelcome
svāgatam:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-āgata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सु + आगतम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संबोधनार्थे ‘welcome’
vaḥto you; your
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन (gen./dat. pl.) एन्क्लिटिक; ‘to you/your’
suraśreṣṭhāḥO best of the gods
suraśreṣṭhāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सुरेषु श्रेष्ठाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/सम्बोधन-प्रायः), बहुवचन; संबोधनार्थे
prasādaḥfavor; graciousness
prasādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
kriyatāmlet (it) be shown/done
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative): ‘let it be done’
mamatoward me; of me
mama:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
niviśyatāmbe seated
niviśyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√viś (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative): ‘let (them/you) be seated’
yathā-nyāyamaccording to propriety
yathā-nyāyam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; ‘according to rule/propriety’
sthāneṣuin the places/seats
sthāneṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
rucireṣupleasant; beautiful
rucireṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; ‘sthāneṣu’ इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)

Brahmā

Type: kshetra

Scene: Brahmā welcomes the gods, gesturing toward beautifully arranged seats within a radiant sacrificial pavilion; devas take their places in orderly tiers.

B
Brahmā
D
Devas (Sura-śreṣṭhāḥ)
P
Prasāda
H
Hospitality

FAQs

Hospitality and proper respect (atithi-dharma) are sacred acts that invite prasāda (divine grace).

The focus here is on etiquette within a tīrtha-linked yajña narrative; the specific tīrtha is not named in this verse.

Receiving honored guests with welcome, requesting their grace, and seating them according to due order.