Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

आयातस्य तु तुष्टस्य पुत्रदर्शनवाञ्छया । अन्तर्धानीकृते वस्त्रे ज्ञात्वा तं रौद्रचक्षुषम्

āyātasya tu tuṣṭasya putradarśanavāñchayā | antardhānīkṛte vastre jñātvā taṃ raudracakṣuṣam

เมื่อเขามาถึงด้วยความยินดี ปรารถนาจะได้เห็นบุตร และเมื่อผ้าถูกทำให้สูญหายไป เขาก็รู้ชัดว่าเป็นผู้มีดวงเนตรดุร้าย

आयातस्यof the one who had come
आयातस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootआयात (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + या धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तुष्टस्यof the pleased one
तुष्टस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुत्रदर्शनवाञ्छयाby the desire to see (his) son
पुत्रदर्शनवाञ्छया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + वाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य दर्शनस्य वाञ्छा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/हेतु-करण), एकवचन
अन्तर्धानीकृते(when) made invisible/hidden
अन्तर्धानीकृते:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → अन्तर्धानीकृत (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; (वस्त्रे) विशेषण
वस्त्रेin/with the cloth
वस्त्रे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
रौद्रचक्षुषम्having fierce eyes
रौद्रचक्षुषम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (रौद्रं चक्षुः यस्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (तम्) विशेषण

Nārada (deduced from surrounding dialogue)

Type: kshetra

Scene: A father-like figure arrives joyfully to see his son; suddenly a cloth vanishes, revealing the son’s fierce-eyed nature; the moment is one of startled recognition.

N
Nārada

FAQs

Hidden actions become revealed; spiritual power and inner nature (raudra-tejas) cannot be concealed for long.

Not specified in this verse; it remains part of a broader tīrtha-glorification chapter.

None here; it is narrative context preceding advice on praise and appeasement.