वने शून्ये महारौद्रे सिंहव्याघ्रसमाकुले । क्व ते माता पिता चैव किमर्थं चेह तिष्ठसि
vane śūnye mahāraudre siṃhavyāghrasamākule | kva te mātā pitā caiva kimarthaṃ ceha tiṣṭhasi
“ในป่าร้างอันน่าหวาดหวั่นยิ่งนี้ ที่เต็มไปด้วยสิงโตและเสือ—มารดาและบิดาของเจ้าอยู่ที่ใด และเหตุใดเจ้าจึงพำนักอยู่ ณ ที่นี้?”
Nārada (within the narrative)
Scene: Nārada speaks with concern; behind him, shadowy silhouettes of lions and tigers among dense trees; the boy remains calm, radiant, unafraid—suggesting divine protection.
Compassionate inquiry is itself dharma: the sage seeks the welfare and protection of the vulnerable, even in wild places.
No specific tīrtha is named in this line; it is part of a broader tīrtha-māhātmya storyline.
None; it is a contextual question about the boy’s situation.