Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

अतीतानागतं वेत्ति विना लिंगैर्भवानिह । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा स्याद्ब्राह्मणः सुतः । क्षत्रियस्य तु पुत्रस्य भवान्नार्हः कथंचन

atītānāgataṃ vetti vinā liṃgairbhavāniha | tasmātkuru prasādaṃ me yathā syādbrāhmaṇaḥ sutaḥ | kṣatriyasya tu putrasya bhavānnārhaḥ kathaṃcana

ณ ที่นี้ แม้มิอาศัยเครื่องหมายภายนอก พระองค์ก็ทรงรู้ทั้งอดีตและอนาคต ฉะนั้นขอพระองค์โปรดประทานพระกรุณาแก่ข้าพเจ้า เพื่อให้บุตรของข้าพเจ้าเป็นพราหมณ์; ส่วนบุตรแห่งกษัตริย์นั้น พระองค์ไม่ควรเกี่ยวข้องด้วยประการใดๆ

अतीतानागतम्the past and the future
अतीतानागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootatīta (प्रातिपदिक) + anāgata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (अतीतं च अनागतं च)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपवाद/वर्जनार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'without')
लिङ्गैःby signs, marks
लिङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ पञ्चम्यर्थे अव्ययप्रयोगः (therefore; ablatival adverb)
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन-रूपम् (enclitic 'me' = of me / to me; here dative sense)
यथाso that
यथा:
Prayojana (Purpose marker/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकार/उद्देश्यबोधक-अव्यय (so that/as)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सुतः' इति विशेषणम्
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षत्रियस्यof a Kshatriya
क्षत्रियस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast/विरोध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative particle)
पुत्रस्यof a son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भवान्you
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अर्हःfit, worthy
अर्हः:
Visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootarha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (worthy/fit)
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formनिषेध-प्रबलक-अव्यय (adverb: 'in any way/at all')

Unspecified woman (petitioning the sage)

Type: kshetra

Scene: The woman appeals: ‘You know past and future without signs; grant me favor so my son becomes a brāhmaṇa.’ The sacred figure is portrayed as omniscient and authoritative; the devotee is earnest and resolute.

B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya

FAQs

A devotee appeals to a realized sage’s grace, showing the Purāṇic theme that spiritual power can redirect outcomes through compassion and dharma.

No tīrtha-name appears in this verse excerpt.

None; it is a plea for prasāda (grace).