ततश्च फाल्गुने मासि संप्राप्ते मुनिसत्तम । कुन्देन पूजयेद्देवं तेनैव विधिना ततः
tataśca phālgune māsi saṃprāpte munisattama | kundena pūjayeddevaṃ tenaiva vidhinā tataḥ
ครั้นเมื่อเดือนผาลคุนมาถึง โอ้มุนีผู้ประเสริฐ พึงบูชาพระผู้เป็นเจ้าด้วยดอกกุนทะ แล้วจึงปฏิบัติตามพิธีวิธีเดิมนั้นต่อไป
Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration; likely Skanda addressing a sage-listener)
Type: kshetra
Listener: munisattama (best of sages)
Scene: A pilgrim-devotee in early spring (Phālguna) offers white kunda blossoms at a shrine of the Lord; attendants prepare offerings as the ritual continues in a steady, inherited procedure.
Dharma is sustained through regularity: devotion is renewed month by month with fitting offerings and consistent practice.
This verse highlights month-based vrata continuation within Tīrthamāhātmya; the exact tīrtha is not named in this line.
In Phālguna, worship using kunda flowers and repeat the same established ritual method (tenaiva vidhinā).