Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कृत्वा पापं विजानता । प्रायश्चित्तं तु कर्तव्यं यथोक्तं ब्राह्मणो दितम्

tasmātsarvaprayatnena kṛtvā pāpaṃ vijānatā | prāyaścittaṃ tu kartavyaṃ yathoktaṃ brāhmaṇo ditam

ฉะนั้น ผู้ใดรู้ตนว่าได้ก่อบาป พึงเพียรพยายามอย่างยิ่ง กระทำ “ปรายัศจิตตะ” (การชดใช้บาป) ให้ตรงตามที่พราหมณ์ทั้งหลายได้ประกาศไว้

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (तस्मात् इति हेत्वर्थे/तस्मादर्थे), ablative-sense adverbial usage
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वः प्रयत्नः यस्य/सर्वप्रयत्नः)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having done’
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विजानताby one who knows (it)
विजानता:
Karta (Agent/कर्ता) (participial qualifier)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘knowing/being aware’
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (वाक्ये कर्म/विधेय-रूपे)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थ/विरोधार्थ-निपात (particle)
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधिलिङ्गार्थः—‘should be done’
यथोक्तम्as prescribed
यथोक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त; वच्/वद् धातु)
Formअव्ययीभाव-समासः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘as stated’
ब्राह्मणोदितम्spoken by a Brahmin
ब्राह्मणोदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त; वद्/उद्+इ धातु-प्रयोगः ‘said/uttered’)
Formतत्पुरुष-समासः (ब्राह्मणेन उदितम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Scene: A penitent householder approaches venerable brāhmaṇas seated in a tīrtha-āśrama, receiving precise instructions for expiation; atmosphere of restraint and moral clarity.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brāhmaṇas (elders/authorities)
R
Rohitāśva

FAQs

Recognizing one’s fault should immediately lead to disciplined expiation; dharma is restored through prescribed corrective action.

Not specified in this verse.

Perform prāyaścitta with full effort, following the brāhmaṇas’ stated procedure.