Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

लज्जया ब्राह्मणेंद्राणां यो न ब्रूते कथंचन । न च राजा विजानाति शरीरस्थेन यो म्रियेत् । तस्य निग्रहकर्ता च स्वयं वैवस्वतो यमः

lajjayā brāhmaṇeṃdrāṇāṃ yo na brūte kathaṃcana | na ca rājā vijānāti śarīrasthena yo mriyet | tasya nigrahakartā ca svayaṃ vaivasvato yamaḥ

ด้วยความละอายต่อพราหมณ์ผู้ประเสริฐ หากผู้ใดไม่ยอมสารภาพเลย และพระราชาก็มิได้ทรงทราบ อีกทั้งเขาตายไปทั้งที่บาปนั้นยังสถิตอยู่ในกาย—ผู้คุมและผู้ลงทัณฑ์เขาย่อมเป็นพระยมไววัสวตะเอง

lajjayāout of shame
lajjayā:
Karaṇa (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootlajjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
brāhmaṇa-indrāṇāmof the chiefs among Brahmins
brāhmaṇa-indrāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'brāhmaṇānām indraḥ'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun: 'who')
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
brūtespeaks/tells
brūte:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present indicative, 3rd person, Singular; Ātmanepada)
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in any way/at all)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थक-निपात (and)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
vijānātiknows/realizes
vijānāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + उपसर्ग vi-
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person, Singular)
śarīra-sthenaby (the sin) residing in the body
śarīra-sthena:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (locative-based): 'śarīre sthena' = 'being in the body'; तृतीया here as हेतु/सहकारि (with/through what is in the body)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (relative pronoun: who)
mriyetshould die/might die
mriyet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular)
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी (6), एकवचन (Genitive, Singular)
nigraha-kartāthe punisher/one who restrains
nigraha-kartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnigraha (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'nigrahasya kartā' (doer of punishment)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
svayamhimself
svayam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्यय (indeclinable: oneself)
vaivasvataḥson of Vivasvat (Vaivasvata)
vaivasvataḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular)
yamaḥYama (lord of death)
yamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Scene: A dying person with a shadowy knot at the chest (unconfessed sin); in the background, Yama as Vaivasvata stands with staff/noose, not as terror alone but as inexorable cosmic judge; two paths shown: confession to elders/king vs concealment leading to Yama.

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yama (Vaivasvata)
B
Brāhmaṇas (elders/authorities)
R
Rājā (king)

FAQs

Hidden wrongdoing that escapes human correction still meets cosmic justice; timely confession and expiation protect one from post-mortem punishment.

No tīrtha is named; the verse emphasizes moral accountability within the tīrtha-māhātmya discourse.

Implicitly: confess and undergo prescribed prāyaścitta; otherwise Yama becomes the punisher after death.