Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

निवेद्य ब्राह्मणेंद्राणां तदुक्तं च समाचरेत् । प्रायश्चित्तं यथोक्तं तु ततः शुद्धिमवाप्नुयात्

nivedya brāhmaṇeṃdrāṇāṃ taduktaṃ ca samācaret | prāyaścittaṃ yathoktaṃ tu tataḥ śuddhimavāpnuyāt

เมื่อได้สารภาพต่อพราหมณ์ผู้ประเสริฐแล้ว พึงประพฤติตามที่ท่านกล่าวสั่ง และเมื่อประกอบปรायัศจิตตะตามที่บอกไว้แล้ว ย่อมบรรลุความบริสุทธิ์

nivedyahaving reported/submitted
nivedya:
Kriyā-viśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-vid (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): 'having informed/submitted'
brāhmaṇa-indrāṇāmof the chiefs among Brahmins
brāhmaṇa-indrāṇām:
Sampradāna/Ṣaṣṭhī-sambandha (to/of the chiefs/सम्प्रदान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'brāhmaṇānām indraḥ' (chief among Brahmins)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular)
uktamwhat is prescribed/said
uktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvac (धातु) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'what is said' (quoted instruction)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
samācaretshould practice/perform
samācaret:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular)
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
yathāas/according to
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/according to)
uktamprescribed/said
uktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
tataḥthereafter/from that
tataḥ:
Apādāna/Hetu (From that/thereafter)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
Formअपादानार्थक-अव्यय (indeclinable: 'thereafter/from that')
śuddhimpurity
śuddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
avāpnuyātshould obtain
avāpnuyāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular)

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Scene: A humble offender kneeling before a circle of venerable brāhmaṇas; one elder raises a hand in instruction while a palm-leaf text rests nearby; the offender holds a water-pot and kusa grass, ready for prescribed rites.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brāhmaṇas (elders/authorities)
R
Rohitāśva

FAQs

Purification requires humility, disclosure before dharmic authorities, and disciplined follow-through of prescribed expiation.

Not specified; the verse focuses on dharmic procedure rather than a named sacred geography.

Confession to learned brāhmaṇas and performance of the prāyaścitta exactly as instructed.