Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

धर्मवृक्षस्य वाताली चित्तपद्मशशिप्रभा । सृष्टा कामार्णवग्राही केन मोक्षदृढार्गला

dharmavṛkṣasya vātālī cittapadmaśaśiprabhā | sṛṣṭā kāmārṇavagrāhī kena mokṣadṛḍhārgalā

ผู้ใดเล่ารังสรรค์นาง—ผู้เป็นพายุแก่ต้นธรรมะ เป็นแสงจันทร์แก่ดอกบัวแห่งจิต เป็นจระเข้ในมหาสมุทรแห่งกาม และเป็นกลอนดาลอันแน่นหนาต่อโมกษะ?

dharma-vṛkṣasyaof the tree of dharma
dharma-vṛkṣasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya vṛkṣaḥ)
vātālīa storm-wind (destroyer)
vātālī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvātālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
citta-padma-śaśi-prabhāmoonlike radiance for the lotus of the mind
citta-padma-śaśi-prabhā:
Karta (Appositional/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + śaśin (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (cittapadmasya śaśiprabhā iva prabhā)
sṛṣṭācreated
sṛṣṭā:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicate participle
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि (created)
kāma-arṇava-grāhīa crocodile/seizer in the ocean of desire
kāma-arṇava-grāhī:
Karta (Appositional/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक) + grāhin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (kāmārṇavaṃ gṛhṇāti iti)
kenaby whom?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
mokṣa-dṛḍha-argalāa firm bolt/bar to liberation
mokṣa-dṛḍha-argalā:
Karta (Appositional/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + dṛḍha (प्रातिपदिक) + argalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (mokṣasya dṛḍhā argalā)

Unspecified (didactic narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Allegorical panorama: a sturdy dharma-tree battered by a fierce wind; a serene moonbeam opening a lotus in a meditating mind; a crocodile lurking in a vast ocean labeled kāma; a heavy iron bolt barring a gate labeled mokṣa.

V
Vedhā (Brahmā)

FAQs

Sensual fascination can appear attractive to the mind yet becomes destructive to dharma and obstructive to liberation; discernment is essential.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a contemplative teaching embedded in the Māhātmya narrative.

None; the verse is a rhetorical-poetic reflection on obstacles to mokṣa.