Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

कस्य नो जायते त्रासो दृष्ट्वा दूरा दपि स्त्रियम्

kasya no jāyate trāso dṛṣṭvā dūrā dapi striyam

ผู้ใดเล่าจะไม่บังเกิดความหวาดหวั่น เมื่อเห็นสตรีแม้จากที่ไกล?

kasyaof whom / for whom
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनम् (Genitive 6th), पुं/नपुंसकलिङ्गम् (Mas/Neut); प्रश्नवाचक-सर्वनाम
naḥnot
naḥ:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
jāyatearises, is born
jāyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), आत्मनेपदम्
trāsaḥfear, dread
trāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrāsa (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative 1st), पुंलिङ्गम् (Masculine)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Gerundial/क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) → dṛṣṭvā (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययीभावः (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
dūrātfrom afar
dūrāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनम् (Ablative 5th), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter); अव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial use)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्ययम् (particle: ‘even/also’)
striyama woman
striyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनम् (Accusative 2nd), स्त्रीलिङ्गम् (Feminine)

Unspecified (didactic narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: A lone pilgrim/ascetic sees an alluring figure at a distance; a subtle aura of danger (dark haze) surrounds the path; the pilgrim turns toward a temple lamp or riverbank, choosing restraint.

FAQs

Temptation is powerful; therefore one should be vigilant and guard the mind and senses.

No specific site is named in this line; it reads as a general admonition within the pilgrimage-teaching context.

No ritual is mentioned; it is a psychological-ethical warning.