कृत्वा व्याहृतिहोमं तु भूर्भुवः स्वेति भो द्विजाः । ये ते शतेति मन्त्राद्यैर्हुत्वात्रैव च दारुणम्
kṛtvā vyāhṛtihomaṃ tu bhūrbhuvaḥ sveti bho dvijāḥ | ye te śateti mantrādyairhutvātraiva ca dāruṇam
โอ้เหล่าทวิชะ เมื่อทำโหมะด้วยวาจาศักดิ์สิทธิ์ “ภูห์ ภุวะห์ สวะห์” แล้ว เขาก็ถวายอาหุติอันดุดันน่าสะพรึง ณ ที่นั้นเอง ด้วยมนต์ที่ขึ้นต้นว่า “เย เต ศตะ…”
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: The priest offers successive oblations: first the vyāhṛtis to the three worlds, then a darker, more intense sequence with specialized mantras; the fire grows taller, wind stirs, and the atmosphere becomes charged.
Ritual action (homa) becomes potent when grounded in Vedic utterances and disciplined mantra-procedure, reflecting Purāṇic dharma.
This verse sits within a Tīrthamāhātmya frame in the Nāgara-khaṇḍa, but the specific tīrtha name is not stated in this single verse.
Performance of vyāhṛti-homa using ‘Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svaḥ’ and additional mantras (identified by incipit).