Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यावदन्योर्कवारस्तु नैव तुष्टो दिवाकरः । पौर्णमासीदिने प्राप्ते वैराग्यं परमं गतः

yāvadanyorkavārastu naiva tuṣṭo divākaraḥ | paurṇamāsīdine prāpte vairāgyaṃ paramaṃ gataḥ

ตราบใดที่ยังเป็นวันอื่นอันไม่เหมาะสม พระทิวากรยังไม่ทรงพอพระทัย แต่เมื่อถึงวันเพ็ญ (ปูรณิมา) เขาก็บรรลุไวรัคยะอันสูงสุดและความตั้งมั่นอันบริสุทธิ์

यावत्as long as; until
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/संबन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (यावत् = 'as long as/until')
अन्य-उर्क-वारःanother Sunday (day of the Sun)
अन्य-उर्क-वारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्यः अर्कवारः)
तुbut; indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
एवat all; indeed
एव:
Emphasis (Avadhāraṇa)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
तुष्टःpleased; satisfied
तुष्टः:
Karta-sāmānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पौर्णमासी-दिनेon the full-moon day
पौर्णमासी-दिने:
Kāla-adhikaraṇa (Time/सप्तमी)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पौर्णमास्याः दिनम्)
प्राप्तेwhen (it) had arrived
प्राप्ते:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वैराग्यम्dispassion; detachment
वैराग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme; highest
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
गतःwent to; attained
गतः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियापदवत् (परिणाम/अवस्था)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: A sequence-like scene: repeated days of worship with no visible divine response, then the full moon rises; the devotee’s face becomes serene, eyes detached, embodying vairāgya as the moonlight bathes the shrine.

S
Sūrya (Divākara)

FAQs

Right timing in dharma (kāla) matters, and sacred observance ripens into inner detachment (vairāgya).

The verse is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification narrative, but it does not identify the tīrtha by name in this excerpt.

It emphasizes the significance of performing the observance on the Paurṇamāsī (full-moon day) for the Sun’s satisfaction.