सुरथाख्यः प्रसिद्धोऽत्र सूर्यवंशसमुद्भवः । ततो वसिष्ठमासाद्य स चात्मीयं पुरो हितम् । प्रोवाच प्रणतो भूत्वा बाष्पव्याकुललोचनः
surathākhyaḥ prasiddho'tra sūryavaṃśasamudbhavaḥ | tato vasiṣṭhamāsādya sa cātmīyaṃ puro hitam | provāca praṇato bhūtvā bāṣpavyākulalocanaḥ
กษัตริย์ผู้เลื่องชื่อชื่อสุรถะ ผู้กำเนิดในวงศ์สุริยะ ครั้นแล้วได้เข้าไปหาพระวสิษฐะ ปุโรหิตประจำราชวงศ์ของตน เขากราบลงด้วยความนอบน้อม ดวงตาพร่าไปด้วยน้ำตา แล้วทูลกล่าว
Narrator
Scene: King Suratha, dispossessed, approaches sage Vasiṣṭha with folded hands; his eyes are filled with tears; the sage sits in an āśrama amid sacred fires and students.
In crisis, humility before a realized guru and adherence to dharma becomes the doorway to restoration and higher good.
Not named in this verse; it introduces a royal episode within the chapter’s tīrtha-mahātmya framework.
None; it sets up guru-counsel, which typically leads to vows, worship, or pilgrimage in subsequent verses.