Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

प्राप्यतेऽत्र परा सिद्धिस्तत्प्रसादादलौ किकी । कस्यचित्त्वथ कालस्य राज्याद्भ्रष्टो महीपतिः

prāpyate'tra parā siddhistatprasādādalau kikī | kasyacittvatha kālasya rājyādbhraṣṭo mahīpatiḥ

ณ ที่นี้ ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ย่อมบรรลุสิทธิอันสูงสุดได้ แม้ในกาลียุค ครั้นแล้วเมื่อกาลล่วงไปบ้าง กษัตริย์ผู้หนึ่งก็เสื่อมจากราชสมบัติ

प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Present, 3rd sg., passive: “is obtained”)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
पराsupreme
परा:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Fem., Nom. sg.; agreeing with सिद्धिः)
सिद्धिःattainment; success
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Fem., Nom. sg.)
तत्प्रसादात्from his grace
तत्प्रसादात्:
Apādāna (Cause/source)
TypeNoun
Rootतत्प्रसाद (प्रातिपदिक; तत् + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masc., Abl. sg.); तत्पुरुषः (“from his grace”)
अलौ(unclear/variant)
अलौ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअलौ (अव्यय/पाठभेद-सम्भाव्य)
Formअव्यय; पाठदोष/अपाठ्य-रूप-सम्भावना (unclear reading; possibly ‘अहो’/‘अलम्’/‘अत्र’ etc.)
किकीKikī (name/onomatopoetic term)
किकी:
Samānādhikaraṇa / Viśeṣaṇa (Appositional/epithet; unclear)
TypeNoun
Rootकिकी (प्रातिपदिक/ध्वन्यनुकरण-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Fem., Nom. sg.); ध्वन्यनुकरण/नाम (onomatopoetic/name-like)
कस्यचित्of some (person)
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Indefinite pronoun, Gen. sg.: “of some”)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
अथthen
अथ:
Kāla-sambandha (Sequential particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masc., Gen. sg.)
राज्यात्from the kingdom
राज्यात्:
Apādāna (Separation/source)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Neut., Abl. sg.)
भ्रष्टःfallen; deprived
भ्रष्टः:
Kriyā (Predicate/“fallen”)
TypeVerb
Root√भ्रंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masc., Nom. sg.)
महीपतिःa king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masc., Nom. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (mahyaḥ patiḥ)

Narrator

Tirtha: Maheśvara/Bhṛṅgīriṭi-associated tīrtha (implied)

Type: kshetra

Scene: A proclamation of supreme siddhi available at the place through Śiva’s grace; the narrative turns to a fallen king, setting a dramatic contrast between worldly loss and spiritual refuge.

K
Kali-yuga
M
Maheśvara (implied)

FAQs

Even in Kali-yuga, sincere connection to a sacred form/place yields the highest spiritual fruit by divine grace.

The verse indicates “here” within the adhyāya’s tīrtha-context, but does not name the location in this excerpt.

No direct prescription; it asserts the efficacy (siddhi) of the sacred context through the deity’s prasāda.