यः शत्रोः स्नानजं तोयं गृहीत्वा चाथ कर्दमम् । शिवनिर्माल्यसंयुक्तं जुह्वयिष्यति पावके
yaḥ śatroḥ snānajaṃ toyaṃ gṛhītvā cātha kardamam | śivanirmālyasaṃyuktaṃ juhvayiṣyati pāvake
ผู้ใดตักน้ำจากการอาบของศัตรูพร้อมโคลน แล้วนำไปบูชาเป็นโฮมะลงในไฟศักดิ์สิทธิ์ โดยผสมกับนิมาลยะของพระศิวะ (เศษเครื่องบูชาที่ศักดิ์สิทธิ์แล้ว) ผู้นั้นย่อมสามารถปราบและทำให้ศัตรูยอมจำนนด้วยพิธีนี้
Śiva (deduced from immediate narrative context; followed by Phalavatī’s speech and later Sūta’s narration)
Scene: A small homa-kuṇḍa blazes; a practitioner pours a mixture (water and mud) while holding a bundle of Śiva-nirmālya (flowers/bilva remnants) over the fire; the scene is set near a Śiva shrine, emphasizing sacred remnants and flame.
It presents a powerful (and ethically charged) ritual use of sanctified Śaiva remnants, underscoring the Purāṇic idea that consecrated substances carry transformative potency when used in prescribed rites.
The verse belongs to the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 144), continuing a local tīrtha-glorification narrative; the precise place-name is not stated in this single verse.
A homa: offering into fire bath-water and mud connected to the enemy, mixed with Śiva’s nirmālya.