Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 100

तवाग्रे स नरो नूनं शत्रुमुच्चाटयिष्यति । एषोपि तव संगेन तव चित्रांगदः प्रियः । संप्राप्स्यति च सत्पूजामनुषंगात्त्वदुद्भवात्

tavāgre sa naro nūnaṃ śatrumuccāṭayiṣyati | eṣopi tava saṃgena tava citrāṃgadaḥ priyaḥ | saṃprāpsyati ca satpūjāmanuṣaṃgāttvadudbhavāt

ต่อหน้าท่าน บุรุษผู้นั้นย่อมขับไล่และปราบศัตรูได้อย่างแน่นอน และจิตรางคทะผู้เป็นที่รักของท่านผู้นี้ด้วย—ด้วยการคบหาอยู่กับท่าน—จักได้รับการบูชาอันสมเกียรติ เพราะอานิสงส์มงคลที่บังเกิดจากท่าน

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
agrein (your) presence
agre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘अग्रे’ = in front/presence
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nūnamcertainly
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)
śatrumenemy
śatrum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uccāṭayiṣyatiwill drive away/expel
uccāṭayiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√caṭ (चट्/चट् धातु; uccāṭana-प्रयोग) + ṇic → uccāṭayati
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
eṣaḥthis (person)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतार्थक (demonstrative)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
saṃgenaby association/companionship
saṃgena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
citrāṃgadaḥCitrāṅgada (proper name)
citrāṃgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitrāṃgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (चित्राणि अङ्गदानि यस्य = ‘having variegated armlets’), नामरूपेण
priyaḥdear/beloved
priyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
saṃprāpsyatiwill obtain
saṃprāpsyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√āp (आप् धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
satpūjāmhonour/reverent worship (from the good)
satpūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat + pūjā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सतां पूजाम् = worship by the good)
anuṣaṃgātfrom (the cause of) close association
anuṣaṃgāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootanuṣaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
tvadudbhavātfrom what arises from you / due to your origin (influence)
tvadudbhavāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottvad + udbhava (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुषः (त्वत्तः उद्भवः = arising from you), हेतौ

Śiva (deduced from surrounding dialogue structure in the excerpt)

Scene: A boon-giver (lordly figure) speaks reassuringly to a devotee; in the background, a dignified figure named Citrāṅgada is shown receiving respectful worship (sat-pūjā) from townspeople/priests, indicating honor gained through association.

C
Citrāṅgada

FAQs

Association with the sacred (and with a divinely favored person or power) is portrayed as generating social honor and spiritual efficacy—typical of tīrtha-māhātmya ‘phala’ statements.

The broader passage is within a tīrtha-glorification unit (Tīrthamāhātmya), but this verse alone does not name the site.

It refers to the outcome of an uccāṭana-type act (driving away an enemy), building on the prior homa instruction.