Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

एतत्त्वया विना सर्वं जगद्व्याकुलतां गतम्

etattvayā vinā sarvaṃ jagadvyākulatāṃ gatam

“ปราศจากพระองค์ โลกทั้งสิ้นนี้ตกอยู่ในความวุ่นวายกระสับกระส่าย”

एतत्this (world-state)
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
त्वयाby you, with you
त्वया:
Karana/Agent-association (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana/Separation (Ablative-sense/अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय; उपपद (preposition) — विना + तृतीया
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (एतत्/जगत्)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
व्याकुलताम्agitation, distress
व्याकुलताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याकुलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गतम्has gone to, has become
गतम्:
Kriya-samanya/Predicate adjective (विधेय)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (जगत्) का विधेय-विशेषण

Devas (continuing their appeal) to Sūrya

Type: kshetra

Scene: A world in agitation under a sunless sky: rivers still, lamps burning in daytime, people and sages confused; devas point to the dark horizon, emphasizing universal turmoil.

S
Sūrya
D
Devas
J
Jagat

FAQs

Creation depends on divine functions; gratitude and alignment with cosmic dharma are essential for stability in life and ritual.

Within the Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, the episode supports the sanctity of the local sacred geography, though this line itself does not specify the site-name.

No direct prescription; it states the consequence of Sūrya’s absence.