Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

पतिव्रता त्वमाचीर्णं यदि सम्यङ्मया स्फुटम् । तेन सत्येन भूपृष्ठान्निर्गच्छतु जलं शुभम्

pativratā tvamācīrṇaṃ yadi samyaṅmayā sphuṭam | tena satyena bhūpṛṣṭhānnirgacchatu jalaṃ śubham

“หากข้าได้ประพฤติพรตแห่งปติวรตาอย่างชัดแจ้งและถูกต้องแล้ว ด้วยสัจจะนั้น ขอให้น้ำอันเป็นมงคลผุดพุ่งออกจากผิวแผ่นดินเถิด”

पतिव्रताa devoted wife
पतिव्रता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समास: पतेः व्रतम् यस्याः सा (उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; रूढ्या 'devoted to husband')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन; प्रथमा (1st/कर्ता)
आचीर्णम्practised/observed
आचीर्णम्:
Karma (Predicate complement)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग-आ (practised/observed)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional 'if')
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly, rightly)
मयाby me
मया:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन; तृतीया (3rd/करण)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (clearly, distinctly)
तेनby that
तेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by that/thereby'
सत्येनby (this) truth
सत्येन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भूपृष्ठात्from the earth's surface
भूपृष्ठात्:
Apādāna (Ablative source)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समास: भू+पृष्ठ (षष्ठी-तत्पुरुष: 'earth-surface')
निर्गच्छतुlet (it) come forth
निर्गच्छतु:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-निर् (let it come forth/go out)
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शुभम्pure/auspicious
शुभम्:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (auspicious/pure)

Dīrghikā

Tirtha: Dīrghikā-prādurbhūta-jala (implied)

Type: kund

Scene: Dīrghikā, hands joined or raised in solemn declaration, invokes her pativratā truth; from the earth before her, a clear auspicious spring bursts forth, illuminating the forest clearing.

D
Dīrghikā
S
Satya (truth-act, concept)

FAQs

Truth (satya) empowered by dharmic conduct becomes transformative; purity of vow is depicted as generating sacred resources for life.

This verse signals the birth/manifestation of a water-source as a tīrtha, but the excerpt does not provide the tīrtha’s proper name.

A satya-kriyā (truth-declaration) is performed—invoking truth as a spiritual act to manifest auspicious water.