Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

अथ सा प्राह भूयोऽपि विवाहकृतमंगला । आदेशं देहि मे नाथ यं करोमि तवाधुना

atha sā prāha bhūyo'pi vivāhakṛtamaṃgalā | ādeśaṃ dehi me nātha yaṃ karomi tavādhunā

แล้วนางผู้เป็นมงคลด้วยพิธีวิวาห์ก็กล่าวอีกว่า “ข้าแต่พระนาถ โปรดประทานบัญชาแก่ข้าพเจ้า บัดนี้ข้าพเจ้าควรทำสิ่งใดเพื่อท่าน”

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
विवाह-कृत-मङ्गलाwhose auspicious rites were performed for marriage / made auspicious by marriage
विवाह-कृत-मङ्गला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविवाह (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (‘विवाहेन कृतं मङ्गलं यस्याः/या’); स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative) — सा इति विशेष्य
आदेशम्instruction, command
आदेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, चतुर्थी (dative enclitic)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (vocative)
यम्which (instruction)
यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative) — आदेशम् इति सम्बन्धि
करोमिI do
करोमि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (genitive)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: now)

The wife (newly married maiden)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: A newlywed bride, radiant with maṅgala signs, addresses her husband with folded hands, asking for his instruction; the mandapa still decorated with garlands.

FAQs

Auspiciousness matures into service: dharmic marriage expresses itself as readiness to support righteous aims.

None is specified yet; the verse introduces the intention that will lead to multi-tīrtha pilgrimage.

No new ritual is prescribed; the verse highlights post-marriage dharma of seeking the spouse’s righteous instruction.