Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

पार्थिवोऽपि च तं दृष्ट्वा तादृग्रूपं विटं द्विजम् । नाशीर्जग्राह तेनोक्तां वाक्यमेतदुवाच ह

pārthivo'pi ca taṃ dṛṣṭvā tādṛgrūpaṃ viṭaṃ dvijam | nāśīrjagrāha tenoktāṃ vākyametaduvāca ha

ฝ่ายพระราชาเอง ครั้นเห็นพราหมณ์นั้นอยู่ในสภาพเช่นนั้น—ประหนึ่งนักเลงสำราญ—ก็มิได้รับพรที่เขากล่าว และตรัสถ้อยคำนี้ว่า

pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘राजा/king’
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = also/even)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘दृष्ट्वा’ = having seen
tādṛk-rūpamof such a form
tādṛk-rūpam:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Roottādṛk + rūpa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तादृक् एव रूपम् (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘विटम्’
viṭama buffoon
viṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विटः’ = jester/buffoon
dvijama Brahmin
dvijam:
Karma (Apposition to object)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘ब्राह्मणः/twice-born’
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
āśīḥa blessing
āśīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘आशीः’ = blessing
jagrāhaaccepted
jagrāha:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘जग्राह’ = accepted/took
tenaby him
tena:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
uktāmspoken
uktām:
Karma (Qualifier of āśīḥ)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + क्त (क्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle): स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘उक्ताम्’ = spoken
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘this’ (qualifies vākyam)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘उवाच’ = said
haindeed/for emphasis
ha:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; कथन-प्रसिद्ध्यर्थ)

Narrator (exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: The king on a couch or throne looks at a disheveled-looking brāhmaṇa (described as viṭa-like), turns away, and refuses the blessing; courtiers watch, sensing conflict.

K
King (pārthiva)
B
Brāhmaṇa (dvija)

FAQs

Outer conduct and inner discipline support spiritual authority; blessings are not treated as mechanical when the giver’s conduct is compromised.

No tīrtha is named in this line; it is part of a broader Māhātmya narrative.

It references the offering of a blessing, but gives no procedural prescription.