Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

ततश्च शांतिकं कृत्वा जपांते भूपतिं च तम् । शांतोदकप्रदानाय हस्यमानो जनैर्ययौ

tataśca śāṃtikaṃ kṛtvā japāṃte bhūpatiṃ ca tam | śāṃtodakapradānāya hasyamāno janairyayau

ครั้นแล้วเขากระทำพิธีศานติกรรมและจบการสวดชปะเพื่อพระราชานั้น แล้วออกไปเพื่อมอบ “น้ำศานติ” อันศักดิ์สิทธิ์ ท่ามกลางผู้คนที่พากันหัวเราะเยาะเขา

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘ततः’ = ‘तस्मात् अनन्तरम्/thereafter’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
śāṃtikampropitiatory rite
śāṃtikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāṃtika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘शान्तिकर्म/propitiatory rite’
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘कृत्वा’ = having done
japānteat the end of the japa
japānte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjapa-anta (प्रातिपदिक)
Formसमास: जपस्य अन्तः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
bhūpatimthe king
bhūpatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
śāṃtodaka-pradānāyafor giving consecrated water
śāṃtodaka-pradānāya:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootśāṃta-udaka-pradāna (प्रातिपदिक)
Formसमास: (i) शान्तम् उदकम् = शान्तोदकम् (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय), (ii) शान्तोदकस्य प्रदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन
hasyamānaḥbeing laughed at
hasyamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Roothas (धातु) + यमान (शानच्)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्यय कृदन्त (present passive/ātmanepada participle sense): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘हस्यमानः’ = being laughed at / being mocked
janaiḥby people
janaiḥ:
Karana (Agent-instrument/तृतीया)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
yayauwent
yayau:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘ययौ’ = went

Narrator (exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa, having finished a pacificatory rite and japa for a king, walks with a vessel of śāntodaka through a court or public space; onlookers laugh, contrasting sacred intent with worldly derision.

K
King (bhūpati)
P
People/assembly (janāḥ)

FAQs

Ritual duty should be completed without being shaken by public mockery; dharma is upheld by steadiness.

No specific tīrtha is named in this verse; it highlights śānti ritual procedure.

Performance of śāntika rite, completion of japa, and the giving of śānti-udaka (consecrated water).