ततः पुत्राः समुत्पन्नास्तेजोवीर्यसमन्विताः । क्षेत्रजा भूमिपालानां संजाताश्च महीक्षितः
tataḥ putrāḥ samutpannāstejovīryasamanvitāḥ | kṣetrajā bhūmipālānāṃ saṃjātāśca mahīkṣitaḥ
ครั้นนั้น บุตรทั้งหลายก็บังเกิด ผู้เปี่ยมด้วยเดชและวีรภาพ เป็นบุตรผู้เกิดในเขต (กษेत्रชะ) แห่งผู้พิทักษ์แผ่นดิน และต่อมาก็ได้เป็นพระมหากษัตริย์
Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya
Scene: Newborn princes, radiant and strong, are presented; elders bless them; the realm’s banners rise again, symbolizing the return of protection and order.
Even after societal rupture, dharmically framed means are portrayed as restoring capable leadership for the protection of the world.
The broader narrative supports the glory of a tīrtha that enables such restoration; the named site appears shortly as Vāsiṣṭha Kuṇḍa.
No direct ritual is prescribed in this verse; it states the result (birth of worthy sons).