Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तस्माद्बृहद्बलस्यैता भार्यास्तिष्ठंति या जनाः । ब्राह्मणांस्ता उपागम्य ऋतुस्नाता यथोचितान्

tasmādbṛhadbalasyaitā bhāryāstiṣṭhaṃti yā janāḥ | brāhmaṇāṃstā upāgamya ṛtusnātā yathocitān

เพราะฉะนั้น เหล่ามเหสีของพระพฤหัทพลผู้พำนักอยู่ ณ ที่นี้ ครั้นอาบน้ำในกาลอันสมควรแล้ว พึงเข้าไปหาเหล่าพราหมณ์โดยชอบธรรมตามควรแก่พิธี

तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
बृहद्बलस्यof Bṛhadbala
बृहद्बलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबृहद् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः—कर्मधारय (bṛhad-bala = great-strength)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भार्याःwives
भार्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
तिष्ठन्तिremain/stand
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
याःwho
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Kriya (Action—prior/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/Absolutive), ‘having approached’
ऋतुस्नाताःhaving bathed in the (menstrual) season
ऋतुस्नाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootऋतु (प्रातिपदिक) + स्नात (√स्ना धातु, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (ऋतौ स्नाता = bathed at the proper season)
यथोचितान्as appropriate/proper
यथोचितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उचित (√वच्/उच्? प्रातिपदिक ‘proper’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (yathā-ucita = as is proper)

Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya

Tirtha: Vāsiṣṭha Kuṇḍa (implied by immediate context)

Type: kund

Scene: A sacred pond-side scene: royal women (Bṛhadbala’s wives) after seasonal bath, hair still damp, approaching seated Brāhmaṇas with folded hands and offerings; the kuṇḍa glints behind, with ritual vessels and kusa grass visible.

B
Bṛhadbala
B
Brāhmaṇas

FAQs

Purāṇic dharma frames progeny and governance as responsibilities supported by disciplined rites and proper guidance.

The instruction is part of the lead-up to the tīrtha called Vāsiṣṭha Kuṇḍa in this adhyāya.

Ṛtu-snānā and a ‘yathocita’ (duly performed) approach to qualified Brāhmaṇas are prescribed.