Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

बृहद्बलस्य चादेशं ददौ संप्रस्थितः स्वयम् । त्वयैतद्योग्यतां नेयं पुरं परपुरंजय

bṛhadbalasya cādeśaṃ dadau saṃprasthitaḥ svayam | tvayaitadyogyatāṃ neyaṃ puraṃ parapuraṃjaya

และเมื่อพระองค์เสด็จออกเดินทางด้วยพระองค์เอง ก็ทรงมีพระบัญชาแก่พฤหทพลว่า “โอ้ผู้พิชิตนครของศัตรู โดยท่านจงจัดให้เมืองนี้ถึงความเหมาะสมและเป็นระเบียบเถิด”

bṛhadbalasyaof Bṛhadbala
bṛhadbalasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbṛhadbala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नाम); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ādeśamcommand, instruction
ādeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
saṃprasthitaḥhaving departed, setting out
saṃprasthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-pra-sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle): 'having set out/departed'; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (describing the subject)
svayamhimself
svayam:
Karta (Emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic adverb): 'himself'
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yogyatāmfitness, suitability
yogyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyogyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
neyamshould be led/brought
neyam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; 'नेयम्' = 'नयेत्' (you should lead/bring)
puramcity
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
parapuraṃjayaO conqueror of enemy cities
parapuraṃjaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara + puraṃjaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परपुरंजय = परेषां पुराणि जयति इति 'conqueror of others' cities'); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन

Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)

Type: kshetra

Scene: The king departs on a journey, turning to instruct Bṛhadbala; Bṛhadbala stands ready with plans/scrolls; behind them, the outline of a new city or fortification is envisioned.

B
Bṛhadbala

FAQs

Dharma is sustained not only by gifts but by responsible stewardship—making a settlement fit for righteous living.

The administrative act occurs within the sacred narrative frame of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, oriented toward Hāṭakeśvara-kṣetra.

No ritual is prescribed; it emphasizes dharmic administration and preparation of a city/settlement.