Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 85

ततः प्रक्षाल्य सर्वेषां पादान्स पृथिवीपतिः । सत्यसंधो ददौ तेभ्यः पुरार्थं भूमिमुत्तमाम्

tataḥ prakṣālya sarveṣāṃ pādānsa pṛthivīpatiḥ | satyasaṃdho dadau tebhyaḥ purārthaṃ bhūmimuttamām

แล้วพระผู้เป็นใหญ่แห่งแผ่นดิน สัตยสันธะ ทรงชำระล้างเท้าของทุกคน แล้วประทานผืนดินอันประเสริฐแก่พวกเขาเพื่อการตั้งเมือง

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then'
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṣāl (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having washed'
sarveṣāmof all (of them)
sarveṣām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
pādānfeet
pādān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pṛthivīpatiḥlord of the earth, king
pṛthivīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
satyasaṃdhaḥtrue to his promise
satyasaṃdhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + saṃdha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सत्ये संधः/सत्यसंधः = truth-bound); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying pṛthivīpatiḥ)
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
purārthamfor (building) a city
purārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootpura + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुरार्थम् = पुरस्य अर्थम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (for the purpose of a city)
bhūmimland
bhūmim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uttamāmexcellent, best
uttamām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying bhūmim)

Narrator (contextual; within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue)

Type: kshetra

Scene: The king kneels to wash the feet of brāhmaṇas seated in a row; a water vessel and towel are visible; afterward he presents a land-grant symbol (scroll/earth clod).

S
Satyasaṃdha
B
brāhmaṇas (implied recipients)

FAQs

Honoring the righteous with humility and giving resources for dharmic living is praised as an ideal royal virtue.

The verse supports the larger sacred-geography account in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya connected with Hāṭakeśvara-kṣetra.

Hospitality (pādaprakṣālana—washing the feet) and dāna (granting land) are highlighted as dharmic observances.