Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

सोऽपि तत्सर्वमाकर्ण्य ततः शीघ्रतरं गतः । पद्भ्यामेव स्थितो यत्र सत्यसन्धो महीपतिः

so'pi tatsarvamākarṇya tataḥ śīghrataraṃ gataḥ | padbhyāmeva sthito yatra satyasandho mahīpatiḥ

เขาเองเมื่อได้ฟังทุกประการแล้ว ก็รีบเร่งยิ่งกว่าเดิมไปยังที่นั้น—ที่ซึ่งพระราชาผู้พิทักษ์แผ่นดิน สัตยสันธะ ยืนอยู่ด้วยเท้าของตน

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-रूप (Masculine, Nominative, Singular)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (धातु; श्रवणे—आकर्णयति) + ल्यप्/य (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard/listened)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Adverbial locus/काल-देश)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb), अपादान/काल-निर्देश (then/from there)
śīghratarammore quickly
śīghrataram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूप (comparative adverb), नपुंसक एकवचन-आकारेण (more quickly)
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
padbhyāmwith (his) two feet
padbhyām:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), द्विवचन (Neuter, Instrumental, Dual)
evaonly
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारण (only/just)
sthitaḥstood
sthitaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb), देशवाचक (where)
satya-sandhaḥtrue to his vow
satya-sandhaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + sandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (one whose resolve is true) (Masculine, Nominative, Singular)
mahīpatiḥthe king
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ patiḥ) (Masculine, Nominative, Singular)

Narrator (third-person storytelling within the māhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Bṛhadbala (or the informed leader) moving quickly along a path toward a standing king Satyasaṃdha, who is on foot—suggesting humility, readiness, or vow-observance—near a sacred precinct.

S
Satyasaṃdha
B
Bṛhadbala

FAQs

Swift response to dharmic news and reverence toward vow-keeping (satya-saṃdha) are portrayed as virtues in Purāṇic conduct.

No tīrtha is named in this verse, though it sits within the Gartātīrtha/Prāptipura māhātmya setting.

None.