सूत उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ततः प्रोवाच पद्मजः । विहस्य सर्वदेवानां समाजे द्विजसत्तमाः
sūta uvāca | tasya tadvacanaṃ śrutvā tataḥ provāca padmajaḥ | vihasya sarvadevānāṃ samāje dvijasattamāḥ
สูตะกล่าวว่า ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเขาแล้ว ปัทมชะ (พระพรหม) จึงตรัสตอบด้วยรอยยิ้ม ท่ามกลางสภาแห่งเทพทั้งปวง โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ
Sūta
Listener: Dvaija-sattamāḥ (Śaunaka-led sages)
Scene: Sūta as narrator frames the moment: Brahmā (Padmaja) smiles and begins to speak in the midst of a glittering congregation of devas and ṛṣis; the king stands attentive.
Dharma is clarified through sacred dialogue: questions asked with humility receive authoritative guidance.
This is the narrative frame within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the tīrtha name is not specified in this verse.
None; it introduces Brahmā’s forthcoming instruction.