Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एतत्कर्म न गृह्णंति यदि वा संत्यजाम्यहम् । महद्भयं समुत्पन्नं मम चेतसि सांप्रतम्

etatkarma na gṛhṇaṃti yadi vā saṃtyajāmyaham | mahadbhayaṃ samutpannaṃ mama cetasi sāṃpratam

“หากท่านทั้งหลายไม่รับกรรมนี้ (พร้อมผลของมัน) ข้าจะละทิ้งเสีย บัดนี้ความหวาดกลัวใหญ่หลวงได้บังเกิดขึ้นในดวงใจของข้า”

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
karmaact/deed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
gṛhṇantiaccept/take
gṛhṇanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle ‘if’)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive ‘or’)
saṃtyajāmiI completely abandon
saṃtyajāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + tyaj (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
bhayamfear
bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
samutpannamarisen/produced
samutpannam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ut + pad (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); क्त (past passive participle)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
cetasiin (my) mind
cetasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time ‘now/at present’)

Caurā (the thief) (inferred from context after Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: The thief speaks to himself or to the sages: hands open as if ready to drop the stolen item; a visible ‘weight’ lifts as renunciation is contemplated.

C
Caurā (thief)

FAQs

Fear of karmic consequence can catalyze genuine renunciation of sinful conduct.

No named tīrtha is mentioned in this verse; it supports the moral arc within the tīrtha-māhātmya chapter.

None explicitly; the practical prescription implied is to give up the sinful livelihood (pāpa-karma).