Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

जय देवि कृतानंदे जय दैत्यविनाशिनि । जय क्लेशच्छिदे कांते जयाभक्तविमोहदे

jaya devi kṛtānaṃde jaya daityavināśini | jaya kleśacchide kāṃte jayābhaktavimohade

ชัยแด่พระเทวีผู้บันดาลอานันท์ ชัยแด่ผู้ทำลายอสูร ชัยแด่ผู้ตัดทุกข์โศก โอผู้เป็นที่รัก ชัยแด่พระองค์ผู้ทำให้ผู้ไร้ภักติหลงมัว

jayavictory! hail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
kṛtānandeO maker of bliss
kṛtānande:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ-धातु, क्त-कृदन्त) + ānanda (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृतः आनन्दः यस्याः/यया) — ‘one who has made/caused bliss’
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
daitya-vināśiniO destroyer of demons
daitya-vināśini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + vināśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानां विनाशिनी)
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
kleśa-cchideO cutter of afflictions
kleśa-cchide:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkleśa (प्रातिपदिक) + chid (छिद्-धातु, क्तिन्/णिनि-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक: cchid-)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशानां छिदे/छेदकर्त्री)
kānteO beloved one
kānte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
abhakta-vimohadeO one who confounds the faithless
abhakta-vimohade:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootabhakta (प्रातिपदिक) + vimoha (प्रातिपदिक) + da (दा-धातु, क्तिन्/णिनि-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक: da)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अभक्तानां विमोहं ददाति/दात्री) — ‘giver/causer of delusion to the non-devout’

Dānava

Scene: A devotee stands with folded hands before a radiant Devī; the atmosphere is protective and triumphant, with subdued remnants of demonic forces dissolving as the stuti ‘jaya’ resounds.

D
Devī
D
Daitya (demons)

FAQs

Bhakti dispels suffering and grants inner joy; absence of devotion leads to confusion and misdirection.

The verse functions as devotional praise within a tīrtha-mahātmya chapter; it does not directly name a particular pilgrimage spot.

No explicit ritual is stated; the implied practice is devotional praise (stuti) as dharmic conduct.