Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

सर्वं कार्यं करिष्यामि युष्माकं नात्र संशयः । देवा ऊचुः । महिषो दानवो रौद्रः समुत्पन्नोऽत्र सांप्रतम्

sarvaṃ kāryaṃ kariṣyāmi yuṣmākaṃ nātra saṃśayaḥ | devā ūcuḥ | mahiṣo dānavo raudraḥ samutpanno'tra sāṃpratam

“กิจทั้งปวงที่ต้องทำเพื่อพวกท่าน เราจักกระทำให้สำเร็จ—หาได้มีความสงสัยไม่” เหล่าเทวะทูลว่า “บัดนี้ ณ ที่นี้ ได้บังเกิดอสูรดานวะผู้ดุร้าย นามว่า มหิษะ”

सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कार्यं)
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
युष्माकम्of you (plural)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम (of you)
not/no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Sambandha (Locative sense/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Speech-act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महिषःMahisha (buffalo-demon)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दानवःa demon
दानवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अपपद-सम्बन्ध (apposition to महिषः)
रौद्रःfierce
रौद्रः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महिषः/दानवः)
समुत्पन्नःhas arisen/appeared
समुत्पन्नः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (arisen/produced)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
सांप्रतम्at present/just now
सांप्रतम्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (just now/at present)

Kātyāyanī (first half); Devas (second half)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttama

Scene: Devī declares unwavering assurance—‘I will accomplish all your work’—as devas reveal the immediate threat: the fierce dānava Mahiṣa has arisen; the scene shifts from preparation to imminent confrontation.

K
Kātyāyanī (Devī)
D
Devas
M
Mahiṣa (Dānava)

FAQs

Faith in the Divine Mother is affirmed: she guarantees the completion of dharmic work, and the devas disclose the immediate adharma threat.

The narrative context moves toward the Vindhya mountain region, which becomes the sacred locus in the subsequent verses.

No ritual is stated; it introduces the crisis (Mahiṣa) and the Goddess’s resolve.