Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

ततः स वेगमास्थाय भूयोऽपि क्रोधमूर्छितः । अभिदुद्राव वेगेन स यत्र त्रिदशाधिपः

tataḥ sa vegamāsthāya bhūyo'pi krodhamūrchitaḥ | abhidudrāva vegena sa yatra tridaśādhipaḥ

ครั้นแล้วเขาก็รวบรวมความเร็วอีกครั้ง ถูกความโกรธครอบงำดุจสลบไสล แล้วพุ่งเข้าหาด้วยแรงมหาศาล ไปยังที่ซึ่งจอมแห่งไตรทศเทพ (พระอินทร์) ประทับอยู่

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनुक्रमबोधक (thereupon/from then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वेगम्speed/impetus
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
आस्थायhaving taken up
आस्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थाय (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having assumed/taken)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/more)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
क्रोधमूर्छितःmaddened by anger
क्रोधमूर्छितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्छित (प्रातिपदिक; मूर्छ् धातु → मूर्छित क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषसदृशः (क्रोधेन मूर्छितः = maddened by anger) विशेषणम् (सः)
अभिदुद्रावrushed towards
अभिदुद्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु) → अभिदुद्राव (लिट्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
त्रिदशाधिपःlord of the gods (Indra)
त्रिदशाधिपः:
Karta (Subject in relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानाम् अधिपः)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: The dānava, eyes reddened with rage, surges forward in a dust-lifting charge toward Indra’s position, the battlefield lines bending under his force.

I
Indra (Śakra)
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Unrestrained anger (krodha) drives beings into reckless action; Purāṇic narratives use such moments to highlight the need for self-mastery as a support of dharma.

This verse functions within the broader Tīrthamāhātmya setting, but the shloka itself is part of a battle narrative and does not name a distinct tīrtha explicitly.

None in this verse; it is narrative description rather than a vrata/dāna/snānavidhi instruction.