Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

अथ चापं समारोप्य सत्वरं पाकशासनः । शरैराशीविषाकारैश्छादयामास दानवम्

atha cāpaṃ samāropya satvaraṃ pākaśāsanaḥ | śarairāśīviṣākāraiśchādayāmāsa dānavam

แล้วปากศาสนะ (พระอินทร์) ก็รีบยกคันธนูขึ้น ยิงศรดุจอสรพิษมีพิษ ปกคลุมอสูรดานวะไว้ทั่วกาย

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
आपम्bow
आपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
समारोप्यhaving strung/raised (it)
समारोप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह् (धातु) → समारोप्य (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having mounted/placed)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पाकशासनःPākaśāsana (Indra)
पाकशासनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाक-शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाकस्य शासनः = Indra)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन
आशीविषाकारैःhaving the form of venomous serpents
आशीविषाकारैः:
Karana (Instrumental qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootआशीविष-आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आशीविषस्य आकारः) विशेषणम् (शरैः)
छादयामासcovered
छादयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछद् (धातु) → छादयामास (णिच् + लिट्/परस्मैपद)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative nuance: caused to be covered/covered)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Indra (Pākaśāsana) snaps his bow into aim and unleashes a dense cloud of arrows that visually resemble coiling venomous serpents, engulfing a towering dānava on the battlefield.

I
Indra (Pākaśāsana)
D
Dānava

FAQs

When dharma is threatened, decisive action is taken to restrain adharma; righteous force is swift and purposeful.

No tīrtha is named in this verse; it functions as part of the broader tīrthamāhātmya narration.

None.