अथाब्रवीत्सहस्राक्षो महिषं वीक्ष्य गर्वितम् । गर्जमानांस्तथा दैत्यान्क्ष्वेडनास्फोटनादिभिः
athābravītsahasrākṣo mahiṣaṃ vīkṣya garvitam | garjamānāṃstathā daityānkṣveḍanāsphoṭanādibhiḥ
ครั้งนั้น สหัสรากษะ (พระอินทร์) ครั้นทอดพระเนตรมหิษะผู้พองด้วยทิฐิมานะ—และเหล่าไทตยะที่คำรามด้วยเสียงเยาะเย้ย ปรบมือ และโห่ร้องต่าง ๆ—จึงตรัสขึ้น
Indra (Sahasrākṣa, Śakra)
Scene: Indra (Sahasrākṣa) faces the proud Mahiṣa and jeering Daityas; the asuras clap, shout, and roar while Indra prepares to speak, the battlefield tense with dust and banners.
Pride and mockery precede downfall; dharma is defended through rightful speech and decisive action.
No specific tīrtha is explicitly praised in this line; it forms part of the larger tīrthamāhātmya narrative.
None.