Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तक्षक उवाच । एषा मम प्रिया कांता त्वया शापेन योजिता । या सा भवतु मे भार्या मानुषत्वेऽपि वर्तिते

takṣaka uvāca | eṣā mama priyā kāṃtā tvayā śāpena yojitā | yā sā bhavatu me bhāryā mānuṣatve'pi vartite

ทักษกะกล่าวว่า “นางนี้คือคู่ครองอันเป็นที่รักของข้า ถูกผูกไว้ด้วยคำสาปของท่าน ขอให้นาง—แม้อยู่ในภาวะมนุษย์—ยังคงเป็นภรรยาของข้าเถิด”

takṣakaḥTakṣaka
takṣakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन = Masculine Nominative Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd person singular
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Feminine Nominative Singular
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन = Genitive Singular
priyābeloved
priyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (kāntā/eṣā) = Feminine Nominative Singular adjective
kāntāwife/beloved woman
kāntā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन = Feminine Nominative Singular
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन = Instrumental Singular
śāpenaby a curse
śāpena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन = Masculine Instrumental Singular
yojitājoined/assigned
yojitā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine Nominative Singular PPP
who
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Feminine Nominative Singular (relative)
she
:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Feminine Nominative Singular (correlative)
bhavatulet her be
bhavatu:
Kriya (Optative command/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Imperative, 3rd person singular
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन = Genitive Singular (enclitic)
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन = Feminine Nominative Singular
mānuṣatvein human-ness / in human state
mānuṣatve:
Adhikarana (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānuṣatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन = Neuter Locative Singular
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even/also)
vartitewhen (it is) present/when it has occurred
vartite:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/सप्तमी-एकवचन रूपेण (locative absolute sense) = PPP used in locative absolute: 'when (it is) existing/when it has occurred'

Takṣaka

Listener: Bhaṭṭikā (and/or the cursing authority in context)

Scene: Takṣaka, regal serpent-king, speaks with folded hands, pleading for his beloved—now under a curse—to remain his wife even in human birth.

T
Takṣaka

FAQs

Even when fate manifests as a curse, dharma seeks restoration through humility, lawful request, and divine/gracious resolution.

The narrative frame is Kedāra/Kedāreśvara-related tīrtha-māhātmya within the Nāgarakhaṇḍa.

No direct ritual is prescribed here; the verse focuses on a dharmic plea connected to the consequences of a curse.