Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

ततश्चैव तनुं त्यक्त्वा क्षेत्रेष्वाश्रममध्यतः । संप्राप्स्यसि निजं स्थानं तत्क्षेत्रस्य प्रभावतः

tataścaiva tanuṃ tyaktvā kṣetreṣvāśramamadhyataḥ | saṃprāpsyasi nijaṃ sthānaṃ tatkṣetrasya prabhāvataḥ

แล้วต่อจากนั้น เมื่อสละกายนี้ภายในเขตศักดิ์สิทธิ์ ท่ามกลางอาศรม ท่านจักบรรลุสู่สถานะอันแท้จริงของตน ด้วยอานุภาพแห่งสถานที่ศักดิ์สิทธิ์นั้น

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle = emphatic)
tanumbody
tanum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन = Feminine Accusative Singular
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); त्यज् धातोः = having abandoned
kṣetreṣuin the sacred fields/holy places
kṣetreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन = Neuter Locative Plural
āśramaof the hermitage
āśrama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (समासाङ्ग) = Masculine; used as first member in compound
madhyataḥfrom the midst
madhyataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = from the middle
saṃprāpsyasiyou will attain
saṃprāpsyasi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ+prāp (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Simple Future, 2nd person singular
nijamone's own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (sthānam इति) = Neuter Accusative Singular adjective
sthānamplace/abode
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन = Neuter Accusative Singular
tatthat
tat:
Sambandha (Determinative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (समासाङ्ग) = Pronoun used as first member in compound
kṣetrasyaof that sacred place
kṣetrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन = Neuter Genitive Singular
prabhāvataḥby the power (thereof)
prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = due to/from the power (of)

Bhaṭṭikā (continued from prior verse)

Type: kshetra

Listener: Takṣaka (Nāga king)

Scene: A serene hermitage inside a sacred kṣetra; a pilgrim-soul gently ‘casting off’ the body as sages witness; subtle radiance indicating ascent to one’s destined realm.

B
Bhaṭṭikā
H
holy kṣetra
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

The Purāṇas celebrate kṣetras as spiritually transformative: the sanctity of place can elevate and restore beings toward their rightful state.

The verse praises the prabhāva (spiritual potency) of the kṣetra associated with the Kedārāyatana episode.

No specific rite is prescribed; the focus is on kṣetra-prabhāva—attainment through the sanctity of the holy place.