Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततश्चैवाथ वीक्षध्वं पुत्रपौत्रसमुद्भवम् । सौख्यं चापि कुमारीणां बांधवानां विशेषतः

tataścaivātha vīkṣadhvaṃ putrapautrasamudbhavam | saukhyaṃ cāpi kumārīṇāṃ bāṃdhavānāṃ viśeṣataḥ

และเมื่อนั้น ท่านจะได้เห็นความรุ่งเรืองของบุตรและหลาน รวมถึงความสุขของบุตรสาวและญาติพี่น้องของท่านโดยเฉพาะ

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/ततः (thereafter/from that)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक) = conjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) = emphatic particle
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/आरम्भ) = indeclinable; ‘then/now’
vīkṣadhvamlook/observe
vīkṣadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
putra-pautra-samudbhavamarising from sons and grandsons
putra-pautra-samudbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक) = conjunction
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = also/even)
kumārīṇāmof the maidens/daughters
kumārīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
bāṃdhavānāmof the relatives
bāṃdhavānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāṃdhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = especially/particularly

The wives (bhāryāḥ)

Type: kshetra

Scene: A group receives a boon-like assurance: visions of sons and grandsons, daughters in auspicious joy, and kinsmen gathered in harmony—set against a Gujarati sacred landscape with a tīrtha in the background.

P
putra (son)
P
pautra (grandson)
K
kumārī (daughter)
B
bāndhava (kinsman)

FAQs

Dharmic household stability is portrayed as yielding social and familial flourishing across generations.

No holy site is explicitly mentioned in this verse.

None; it describes expected fruits (family well-being) rather than a specific rite.