Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

तस्माद्गृहाणि रम्याणि प्रवदंति समाहिताः । भूपालाद्भूमिमादाय वृत्तिं चैवाभिवांछिताम्

tasmādgṛhāṇi ramyāṇi pravadaṃti samāhitāḥ | bhūpālādbhūmimādāya vṛttiṃ caivābhivāṃchitām

ดังนั้นพวกเขาจึงกล่าวด้วยจิตสงบว่า: “ฉะนั้นขอประทานเรือนอันรื่นรมย์แก่พวกเรา และเมื่อได้รับที่ดินจากพระราชาแล้ว ขอประทานปัจจัยเลี้ยงชีพตามที่ปรารถนาด้วยเถิด”

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
गृहाणिhouses, homes
गृहाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), बहुवचन
रम्याणिpleasant, beautiful
रम्याणि:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying 'गृहाणि')
प्रवदन्तिthey say, they declare
प्रवदन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense: composed/collected); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृविशेषण (qualifying implied speakers)
भूपालात्from the king
भूपालात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूः पालः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having taken)
वृत्तिम्livelihood, means of subsistence
वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अभिवाञ्छिताम्desired, wished-for
अभिवाञ्छिताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि + वाञ्छ् (धातु) → अभिवाञ्छित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: desired); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying 'वृत्तिम्')

The wives (bhāryāḥ)

Scene: A respectful audience in a royal court: composed petitioners request homes and land; the king, embodying rājadharma, grants resources. In the distance, a temple/tīrtha indicates the sacred purpose of settlement.

B
bhūpāla (king)
B
bhūmi (land)
G
gṛha (home)

FAQs

Social dharma links kingship and welfare: stability of home and livelihood supports dharmic living.

No tīrtha is mentioned in this verse.

Not a ritual; it implies dharmic giving/royal provision—homes, land, and means of livelihood.