Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

राजोवाच उपकारं समासाद्य यः करोति न पापकृत् । उपकारं पुनस्तस्य स कृतघ्न उदाहृतः

rājovāca upakāraṃ samāsādya yaḥ karoti na pāpakṛt | upakāraṃ punastasya sa kṛtaghna udāhṛtaḥ

พระราชาตรัสว่า: “ผู้ใดได้รับความกรุณาแล้วไม่กระทำบาป (คือไม่ตอบแทนด้วยความร้าย) ผู้นั้นไม่ชื่อว่าเป็นผู้ทำผิด แต่ผู้ใดไม่ตอบความกรุณานั้นด้วยความกรุณาคืน ผู้นั้นเรียกว่า ‘กฤตฆนะ’ คือผู้เนรคุณ”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
उपकारम्a favor/help
उपकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
समासाद्यhaving obtained/received
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया (having obtained/approached)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
करोतिdoes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पापकृत्a sinner/evil-doer
पापकृत्:
Pratishedha-predicate (Predicate complement)
TypeNoun
Rootपाप-कृत् (प्रातिपदिक; पाप + कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-रूपेण (predicate noun)
उपकारम्a favor (in return)
उपकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain/in return
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृतघ्नःungrateful person
कृतघ्नः:
Predicate complement (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत-घ्न (प्रातिपदिक; कृत + घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (predicate noun)
उदाहृतःis declared/called
उदाहृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-√हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Rājā (the King)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)

Scene: A king, hands in a teaching gesture, explains the ethics of repaying kindness to ascetic brāhmaṇas; the courtly aura is restrained, emphasizing moral instruction over power.

FAQs

Gratitude is dharma: receiving help should lead to benevolent reciprocity; failing to repay kindness is a serious ethical fault.

This verse primarily teaches dharma (gratitude) within the Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in this shloka.

No explicit ritual (snāna, japa, dāna) is prescribed here; it is an ethical definition concerning kṛtaghnatā (ingratitude).