Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

निवासमकरोत्तस्मिन्क्षेत्रे पुण्यतमे चिरम् । शीर्णपर्णफलाहारो भूमौ शेते सदा निशि । अन्य स्याऽन्यस्य वृक्षस्य मदाहंकारवर्जितः

nivāsamakarottasminkṣetre puṇyatame ciram | śīrṇaparṇaphalāhāro bhūmau śete sadā niśi | anya syā'nyasya vṛkṣasya madāhaṃkāravarjitaḥ

เขาได้ตั้งถิ่นพำนักอยู่เนิ่นนานในเขตอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่งนั้น กินเพียงใบไม้ร่วงและผลไม้เป็นอาหาร กลางคืนก็นอนบนพื้นดินเสมอ ย้ายจากต้นไม้หนึ่งไปสู่อีกต้นหนึ่ง ปราศจากความทะนงและอหังการ

nivāsamresidence/dwelling
nivāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
akarotmade
akarot:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृ (kṛ) धातु, लङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
kṣetrefield/holy region
kṣetre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
puṇyatamemost sacred
puṇyatame:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇyatama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular); तमप्-प्रत्यय (superlative)
ciramfor a long time
ciram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootciram (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
śīrṇa-parṇa-phala-āhāraḥone whose food was fallen leaves and fruits
śīrṇa-parṇa-phala-āhāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśīrṇa (कृदन्त; √śṝ/शी) + parṇa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); बहुपद-तत्पुरुषः (determinative) ‘शीर्णानि पर्णानि फलानि च आहारः यस्य’ = having food of fallen leaves and fruits
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
śetelies/sleeps
śete:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootśī (धातु)
Formशी (śī) धातु, लट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपदम्
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb ‘always’)
niśiat night
niśi:
Adhikarana (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
anyaḥdifferent/other
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
syātmight be / should be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formअस् (as) धातु, विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
anyasyaof another
anyasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
vṛkṣasyaof a tree
vṛkṣasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
mada-ahaṃkāra-varjitaḥdevoid of pride and ego
mada-ahaṃkāra-varjitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + ahaṃkāra (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त; √vṛj/वर्ज्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त ‘वर्जित’ (devoid of) + द्वन्द्व-समाहार-पूर्वपद (mada & ahaṃkāra) तत्पुरुषसमासः

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Śaṅkhatīrtha cycle)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (not explicit)

Scene: The king lives like an ascetic in a sacred grove: eating fallen leaves and fruits, sleeping on bare earth, shifting from tree to tree, his royal identity subdued by humility.

K
kṣetra (holy region)

FAQs

The fruit of a kṣetra is approached through humility and austerity; egolessness is portrayed as a key qualification for receiving tīrtha-prabhāva.

The verse praises a “most holy kṣetra” within the Hāṭakeśvara sacred geography; the specific focal tīrtha of the chapter is Śaṅkhatīrtha.

A lifestyle-vrata is implied: simple fallen-fruit diet, sleeping on the earth, and renunciation of pride during residence in a sacred place.