Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

न लेभे किंचिदिष्टं वा स मंत्रं भेषजं च वा । तीर्थं वा नृपशार्दूलो येन स्याद्व्याधिसंक्षयः

na lebhe kiṃcidiṣṭaṃ vā sa maṃtraṃ bheṣajaṃ ca vā | tīrthaṃ vā nṛpaśārdūlo yena syādvyādhisaṃkṣayaḥ

พระราชาผู้ดุจพยัคฆ์ท่ามกลางกษัตริย์ทั้งหลาย มิได้พบสิ่งอันพึงปรารถนาเลย—ทั้งมนตร์ ทั้งโอสถ หรือแม้แต่ทีรถะ—ที่จะยังความสิ้นไปแห่งโรคาพาธของพระองค์ได้

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
lebheobtained
lebhe:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलभ् (labh) धातु, लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपदम्
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); अनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite)
iṣṭamdesired (thing)
iṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (कृदन्त; √iṣ/इष्)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) अर्थे ‘इष्टम्’ = desired/beneficial
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
mantrama mantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
bheṣajammedicine
bheṣajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbheṣaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
tīrthama sacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
nṛpaśārdūlaḥthe tiger among kings (the king)
nṛpaśārdūlaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa) ‘नृपाणां शार्दूलः’ = tiger among kings
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular); सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
syātmight be / would occur
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formअस् (as) धातु, विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
vyādhi-saṃkṣayaḥdestruction of the disease
vyādhi-saṃkṣayaḥ:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक) + saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘व्याधेः संक्षयः’ = destruction of disease

Sūta

Tirtha: Śaṅkhatīrtha (within Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not stated here)

Scene: A diseased king, weary and despondent, surrounded by rejected scrolls of mantras and unused medicines, gazing toward a distant sacred landscape as hope shifts from courtly remedies to pilgrimage.

C
Cāmatkāra (implied king)

FAQs

Human effort may reach its limits; the Purāṇic path then directs one toward deeper surrender and the exceptional grace found in certain kṣetras and tīrthas.

No site is named here; the verse anticipates the later revelation of the effective tīrtha—Śaṅkhatīrtha.

None; it emphasizes the absence of a successful remedy so far (no mantra/bheṣaja/tīrtha found).