Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

तव पित्रा समं प्राप्ताः पूर्वं ये राक्षसा नृप । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे विभीषणपुरःसराः

tava pitrā samaṃ prāptāḥ pūrvaṃ ye rākṣasā nṛpa | hāṭakeśvaraje kṣetre vibhīṣaṇapuraḥsarāḥ

ข้าแต่มหาราช เหล่ารากษสที่เคยมากับพระบิดาของพระองค์แต่ก่อน—มีวิภีษณะเป็นผู้นำ—ได้มาถึงกษेत्रศักดิ์สิทธิ์แห่งหาฏเกศวรแล้ว

तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचनम् (genitive singular: your)
पित्राwith (your) father
पित्रा:
Sahakarana (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (instrumental singular masculine)
समम्together
समम्:
Sambandha/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formसह/समानम् इत्यर्थे अव्ययम् (adverb: together/along with)
प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः; पुल्लिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; कर्तरि (past participle: having arrived)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Sambandha/Temporal
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: formerly/before)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (relative pronoun, nominative plural masculine)
राक्षसाःdemons (rākṣasas)
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (nominative plural masculine)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (vocative singular masculine)
हाटकेश्वरजेin/at Hāṭakeśvara-related
हाटकेश्वरजे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहाटकेश्वर + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (हाटकेश्वरात् जातम्/सम्बद्धम्); नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम्; विशेषणम् (locative singular neuter, qualifying क्षेत्रे)
क्षेत्रेin the sacred field/region
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (locative singular neuter)
विभीषणपुरःसराःled by Vibhīṣaṇa
विभीषणपुरःसराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभीषण + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (विभीषणः पुरःसरः येषाम्/विभीषणः पुरतः सरति); पुल्लिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; विशेषणम् (nominative plural masculine)

Petitioners/reporters to King Kuśa (implied by direct address 'nṛpa')

Tirtha: Hāṭakeśvara

Type: kshetra

Listener: Kuśa (addressed as nṛpa)

Scene: A delegation led by Vibhīṣaṇa arrives at Hāṭakeśvara’s sacred field; banners and weapons are lowered in reverence; the kṣetra’s western expanse is visible, suggesting the later liṅga installations.

R
Rākṣasas
V
Vibhīṣaṇa
H
Hāṭakeśvara-kṣetra
K
Kuśa

FAQs

Even famed beings and lineages can become instruments of disturbance when a kṣetra’s sanctity is compromised; vigilance in protecting holy places is part of dharma.

Hāṭakeśvara-kṣetra is named as the sacred field central to this episode.

None directly; the verse identifies the intruders and the location.