Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

स च तद्भयतो गेहात्काकभीतदिवांधवत् । न निःसरेत्क्वचिदपि लज्जाकृति नतास्यकः

sa ca tadbhayato gehātkākabhītadivāṃdhavat | na niḥsaretkvacidapi lajjākṛti natāsyakaḥ

ด้วยความหวาดกลัวพวกเขา เขาจึงไม่ออกจากเรือนเลย—ดุจคนตาบอดที่หวาดกลัวอีกา—อับอาย ก้มหน้าลง

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तद्भयतःfrom fear of that
तद्भयतः:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्मात् भयात्)
गेहात्from the house
गेहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
काकभीतafraid of a crow
काकभीत:
Kriya-visheshana (Comparative qualifier)
TypeAdjective
Rootकाक (प्रातिपदिक) + भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (काकेन भीतः)
इवlike
इव:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (like/as)
अन्धवत्like a blind man
अन्धवत्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootअन्ध (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial comparative: like a blind man)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
निःसरेत्would go out
निःसरेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + सृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Indefinite location)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालानिर्देश (anywhere/ever)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान (even)
लज्जाकृतेout of shame
लज्जाकृते:
Hetu (Reason/Cause)
TypeIndeclinable
Rootलज्जा (प्रातिपदिक) + कृते (कृदन्त/अव्यय)
Formकृते (कृ-धातोः क्त-रूपेण) अव्ययीभाववत् प्रयोग; हेत्वर्थे (for the sake of/because of shame); समासः—तत्पुरुष (लज्जायाः कृते)
नतास्यकःwith face lowered
नतास्यकः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नतम् आस्यं यस्य)

Narrator

Tirtha: Kāśī (residential quarters within Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Inside a dim house, the man stays hidden, head bowed, face lowered; the simile ‘like a blind man afraid of crows’ is visualized by shadowy crow silhouettes outside and a barred doorway; the mood is claustrophobic and tender.

K
Kāśī (implied)
V
Viśveśa (contextual)

FAQs

Humiliation inflicted on others produces fear and shame; dharma in the sacred city calls for compassion rather than contempt.

Kāśī, as the narrative backdrop where the moral and spiritual standards of society are examined.

None; the verse is descriptive, emphasizing the human consequence of adharma (public shaming).