यदा च राजा भविता दिवोदासो विधेर्वरात् । तदा मे वचनात्तात प्रासादं मे विधास्यति
yadā ca rājā bhavitā divodāso vidhervarāt | tadā me vacanāttāta prāsādaṃ me vidhāsyati
เมื่อพระราชาทิโวทาสอุบัติขึ้นด้วยพรจากพระพรหมผู้ทรงลิขิตแล้ว โอ้ผู้เป็นที่รัก ตามวาจาและบัญชาของเรา เขาจักให้สร้างปราสาท-มณฑปเป็นพระวิหารถวายแด่เรา
Śiva (deduced from Kāśī-khaṇḍa Avimukta/Viśvanātha context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Viśvakarman / a close attendant addressed as 'tāta' (contextual)
Scene: A prophetic moment: the deity foresees King Divodāsa, born by Brahmā’s boon, commissioning a lofty prāsāda in Kāśī; artisans and celestial plans implied.
Sacred space is upheld by divine will and dharmic kingship; building shrines becomes an instrument for restoring holy geography.
Kāśī/Avimukta—the eternal sacred field where Śiva’s presence is specially affirmed.
No explicit rite is prescribed; the act emphasized is prāsāda-nirmāṇa (constructing a shrine/temple) as a dharmic service.