Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

मानसे पुष्करे चैव द्वारिके सागरे तथा । तीर्थे स्नात्वा फलं यत्स्यात्तत्स्याद्धर्मजलाशये

mānase puṣkare caiva dvārike sāgare tathā | tīrthe snātvā phalaṃ yatsyāttatsyāddharmajalāśaye

บุญผลใดที่เกิดจากการอาบน้ำ ณ ทะเลสาบมานสะ (Mānasa) ณ ปุษกร (Puṣkara) ณ ทวารกา (Dvārakā) และ ณ ทีรถะแห่งมหาสมุทร บุญผลนั้นย่อมได้ ณ ธรรมชลาศยะ (Dharma-jalāśaya) ด้วย

मानसेat Mānasa (lake)
मानसे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc. sg.); स्थान-नाम (Mānasa-sarovar)
पुष्करेat Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
द्वारिकेat Dvārakā
द्वारिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (fem. loc. sg.)
सागरेin the ocean
सागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc. loc. sg.)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (likewise/also)
तीर्थेat a tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc. sg.)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) → स्नात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्which
यत्:
Visheshana (Correlative/यद्-तद्)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, 3rd sg.)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, 3rd sg.)
धर्मजलाशयेat Dharmajalāśaya
धर्मजलाशये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म + जलाशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc. loc. sg.); समासः—तत्पुरुष (धर्मस्य जलाशयः)

Skanda

Tirtha: Dharma-jalāśaya

Type: kund

Listener: Audience receiving the jalāśaya’s comparative glory (unspecified)

Scene: A tranquil reservoir in Kāśī with lotus-covered water; in the sky or reflected on the surface appear symbolic images: snow mountains and a pristine lake (Mānasa), Brahmā’s Puṣkara with a lotus, Dvārakā’s coastal temples, and the vast ocean waves—each ‘contained’ within the Dharma-jalāśaya reflection as the pilgrim bathes.

D
Dharma-jalāśaya
M
Mānasa (lake)
P
Puṣkara
D
Dvārakā
S
Sāgara (ocean)

FAQs

The text elevates Kāśī’s local tīrthas as spiritually equivalent to India’s most celebrated pilgrimage waters.

Dharma-jalāśaya (a Dharma-associated pond/reservoir in the Kāśī setting).

Snāna (ritual bathing) at the Dharma-jalāśaya.