Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

कार्तिक्यां सूकरक्षेत्रे चैत्र्यां गौरीमहाह्रदे । शंखोद्धारे हरिदिने यत्फलं तत्फलं त्विह

kārtikyāṃ sūkarakṣetre caitryāṃ gaurīmahāhrade | śaṃkhoddhāre haridine yatphalaṃ tatphalaṃ tviha

บุญกุศลใดที่ได้ในเดือนการ์ติกะ ณ สุการกษเษตร ในเดือนไจตร ณ สระใหญ่ของพระคาวรี ณ ศังคโธธาร และในวันศักดิ์สิทธิ์ของพระหริ—บุญนั้นเองย่อมได้บังเกิด ณ ที่นี่

कार्तिक्यांin (the month/occasion of) Kārtikī
कार्तिक्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārtikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सूकरक्षेत्रेin Sūkarakṣetra
सूकरक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūkara + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
चैत्र्यांin (the month/occasion of) Caitrī
चैत्र्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गौरीमहाह्रदेin the great lake of Gaurī (Gaurīmahāhrada)
गौरीमहाह्रदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaurī + mahā + hrada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शंखोद्धारेat Śaṅkhoddhāra
शंखोद्धारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśaṃkha + uddhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हरिदिनेon Hari’s day (Haridina)
हरिदिने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothari + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
यत्whatever (which)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
फलंfruit/result
फलं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
फलंfruit/result
फलं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (emphatic/contrastive)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb of place)

Skanda

Tirtha: Dharma-tīrtha / Dharma-kūpa context begins in the immediate sequence; this verse frames ‘here’ as the praised Kāśī locus

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī receives a boon-like ‘equal merit’ proclamation; in the background appear emblematic vignettes of Sūkara-kṣetra (boar emblem), Gaurī’s great lake, Śaṅkhoddhāra (conch motif), and Hari’s sacred day (Viṣṇu icon).

K
Kārtika (month)
C
Caitra (month)
S
Sūkara-kṣetra
G
Gaurī-mahā-hrada
Ś
Śaṅkhoddhāra
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Kāśī’s sacred sphere is described as granting the combined fruits of renowned seasonal observances and famous tīrthas.

The verse says “here,” referring to the ongoing Dharma-tīrtha/Dharma-kūpa complex praised in this adhyāya.

Observance tied to sacred times (Kārtika, Caitra, Hari’s day) and tīrtha-merit (implicitly through worship/bathing/visit).